
کتاب ناتور دشت اثر جی دی سلینجر، ترجمه محمد نجفی
کتاب ناتور دشت (The Catcher in the Rye) اثر جی. دی. سلینجر (J.D. Salinger) یکی از مشهورترین رمانهای ادبیات آمریکایی است که نخستین بار در سال ۱۹۵۱ منتشر شد. این رمان به دلیل روایت صمیمی و انتقادی از نوجوانی و جامعه مدرن، تأثیر عمیقی بر ادبیات و فرهنگ عامه گذاشته است.
محمد نجفی یکی از مترجمانی است که این اثر را به فارسی ترجمه کرده است. ترجمه او با عنوان ناتور دشت توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده و از ترجمه های شناخته شده این کتاب در ایران محسوب میشود. نجفی سعی کرده است لحن خاص و غیررسمی هولدن کالفیلد، شخصیت اصلی داستان، را در ترجمه فارسی حفظ کند.
رمان داستان هولدن کالفیلد، نوجوانی هفدهساله است که پس از اخراج از مدرسه، چند روزی را در نیویورک سرگردان میگذراند. او در طول داستان با نگاهی تلخ و طناز، دنیای بزرگسالان و جامعه اطرافش را نقد میکند. هولدن نمادی از سرگشتگی و تنهایی نوجوانی است و بسیاری از خوانندگان با احساسات و تفکرات او همذاتپنداری میکنند.